-
1 escampette
(colloq) ɛskɑ̃pɛt nom fémininprendre la poudre d'escampette — to scarper (colloq) GB, to skedaddle (colloq)
* * *ɛskɑ̃pɛt nfprendre la poudre d'escampette — to make off, to do a bunk *
* * *[ɛskɑ̃pɛt] nom féminin→ link=poudre poudre -
2 bout
bout [bu]━━━━━━━━━2. compounds━━━━━━━━━1. <a. ( = extrémité, fin) end ; [de nez, langue, oreille, canne] tipb. ( = morceau) [de ficelle, pain, papier] piece• jusqu'à Paris, cela fait un bout de chemin it's quite a long way to Paris► à bout• être à bout de souffle to be out of breath ; [entreprise, gouvernement] to be on its last legs (inf)• ils ont porté le projet à bout de bras pendant deux ans they struggled to keep the project going for two years► à tout bout de champ all the time• il m'interrompait à tout bout de champ he kept on interrupting me► au bout de (dans l'espace) at the end of ; (dans le temps) after• du bout des doigts [effleurer, pianoter] with one's fingertips• du bout des lèvres [accepter, approuver] reluctantly► d'un bout à l'autre from one end to the other• je l'ai lu d'un bout à l'autre sans m'arrêter I read it from cover to cover without stopping► en bout de at the end of• ce travail lui déplaît mais il ira jusqu'au bout he doesn't like this job but he'll see it through• il faut aller jusqu'au bout de ce qu'on entreprend if you take something on you must see it through2. <* * *
I bunom masculin1) ( dernière partie) (de nez, branche, ficelle, table, rue, processus) end; ( pointe) (d'épée, aile, de langue, doigt) tip; ( de chaussure) toeen bout de piste — Aviation at the end of the runway
à bout carré/rouge — [bâton, doigt, aile] square-/red-tipped
au bout du jardin/champ — at the bottom of the garden/field
d'un bout à l' autre du spectacle/de l'année — throughout the show/the year
coller bout à bout — to stick [something] end to end
aller (jusqu')au bout de — to follow through [idée, exigence]
venir à bout de — to overcome [problème, difficultés]; to get through [tâche, repas]
au bout d'une semaine/d'un certain temps — after a week/a while
2) ( morceau) (de pain, chiffon, fil, papier) piece; ( de terrain) bitbout de bois — gén piece of wood; ( allongé) stick
bouts de papier/ferraille — scraps of paper/metal
par petits bouts — [apprendre, manger] a bit at a time; [payer, recevoir] in dribs and drabs; [occuper, progresser] little by little
un petit bout de femme — (colloq) a tiny woman
•Phrasal Verbs:••tenir le bon bout — (colloq) to be on the right track
ne pas être au bout de ses peines or ennuis — not to be out of the woods yet
mettre les bouts — (colloq) to leave, to clear off (colloq) GB, to split (colloq) US
II butnom masculin Nautisme rope* * *bu1. nm1) (= petit morceau) bitun bout de papier — a piece of paper, a scrap of paper
2) (= extrémité) [bâton] tip, [ficelle, table, rue, période] endJane est assise en bout de table. — Jane is sitting at the end of the table.
Elle habite au bout de la rue. — She lives at the end of the street.
au bout de — at the end of, after
Au bout d'un moment, il s'est endormi. — After a while he fell asleep.
être à bout (= fatigué) — to be exhausted, (= avoir perdu patience) to be at the end of one's tether
venir à bout de [travail] — to manage to finish off, to manage to finish, [adversaire] to manage to overcome
être à bout de souffle (économie, société) — to have run out of steam
du bout des lèvres (= avec réticence) [reconnaître, accepter, approuver] — reluctantly
jusqu'au bout [aller, poursuivre, se poursuivre] — to the end
2. vbSee:* * *I.bout nm1 ( dernière partie) (de nez, queue, branche, ficelle, ligne, table, rue, processus) end; ( pointe) (d'épée, aile, de bâton, stylo, langue, doigt) tip; ( de chaussure) toe; au bout de la jetée at the end of the pier; aux deux bouts de la table at opposite ends of the table; en bout de piste Aviat at the end of the runway; la maison/le siège du bout the end house/seat; tout au bout de la rue at the very end of the street; l'autre bout de la pièce the far end of the room; ciseaux à bouts ronds/pointus round-ended/pointed scissors; à bout rond/carré/rouge [bâton, doigt, aile] round-/square-/red-tipped; à bout ferré [canne, chaussures] steel-tipped; chaussures à bout pointu/ferré/blanc pointy-/steel-/white-toed shoes; au bout du jardin/champ at the bottom of the garden/field; en bout de table at the foot of the table; siège en bout de rangée aisle seat; valser○/projeter qch à l'autre bout de la pièce to fly/to fling sth across the room; mener de bout en bout to lead from start to finish; lire un livre de bout en bout to read a book from cover to cover; parcourir or éplucher une liste d'un bout à l'autre to scour a list; d'un bout à l'autre du spectacle/de l'Europe/de l'année throughout the show/Europe/the year; parcourir la Grèce d'un bout à l'autre to cover the length and breadth of Greece; marcher d'un bout à l'autre de la ville to walk across the city; poser/coller bout à bout to lay/stick [sth] end to end; mettre bout à bout ( additionner) to add up; être incapable de mettre deux phrases bout à bout to be unable to string two sentences together; mettre des données bout à bout to piece data together; rester jusqu'au bout to stay until the end; essayer jusqu'au bout to try to the end; je suis/elle est avec vous jusqu'au bout I'm/she's with you every step of the way; je te soutiendrai jusqu'au bout I'm with you all the way; aller jusqu'au bout to go all the way; aller (jusqu')au bout de to follow through [idée, exigence]; aller au bout de soi-même to push oneself to the limit; écouter qn jusqu'au bout to hear sb out; brûler jusqu'au bout to burn out; lutter jusqu'au bout to fight to the last drop of blood; je suis/elle est à bout I/she can't take any more; je suis à bout de forces I can do no more; ma patience est à bout my patience is exhausted; je commence à être à bout de patience my patience is wearing thin; pousser qn à bout to push sb to the limit; ne me pousse pas à bout don't push me; être à bout d'arguments to run out of arguments; venir à bout de to overcome [problème, difficultés]; to get through [tâche, repas]; to tame [personne]; au bout d'une semaine/d'un certain temps/de trois chansons after a week/a while/three songs; au bout du compte ultimately; à bout portant at point-blank range;2 ( morceau) (de pain, chiffon, métal, fil, papier) piece; ( de terrain) bit; j'ai vu un bout du spectacle I saw part of the show; bout de bois gén piece of wood; ( allongé) stick; bouts de papier/ferraille scraps of paper/metal; bout de crayon pencilstub; bouts d'ongles nail clippings; par petits bouts [apprendre, manger] a bit at a time; [payer, recevoir] in dribs and drabs; [occuper, progresser] little by little; un bout de temps a while; un petit bout de temps a little while; un bon bout de temps quite a long time; un petit bout de femme○ a tiny woman; ⇒ chandelle, discuter.bout de l'an Relig memorial service on the first anniversary of sb's death; bout de chou○ sweet little thing○; bout d'essai Cin screen test; tourner un bout d'essai to do a screen test; bout filtre ( de cigarette) filter tip; bout renforcé Mode ( de chaussure) toe cap; bout de sein○ Anat nipple; bout de vergue Naut yardarm.tenir le bon bout○ to be on the right track; voir le bout de qch to get through sth ; ne pas être au bout de ses peines or ennuis not to be out of the woods yet; ne pas être au bout de ses surprises to have still a few surprises in store; ne pas savoir par quel bout commencer not to know where to begin; ne pas savoir par quel bout prendre not to know how to deal with; prendre qn/qch par le bon/mauvais bout to handle sb/sth the right/wrong way; en connaître un bout○ to know a thing or two○; mettre les bouts○ to leave, to clear off○ GB, to split○ US.II.[bu] nom masculin1. [extrémité - d'un couteau, d'un crayon] tip ; [ - d'une botte, d'une chaussette] toe ; [ - d'une table, d'une ficelle] endbout du doigt fingertip, tip of the fingerplus que 40 pages à écrire, je tiens le bon bout only another 40 pages to write, I can see the light at the end of the tunnela. [personne] I don't know how to handle ou to approach himb. [article, travail] I don't know how to tackle ou to approach itaborder ou considérer ou voir les choses par le petit bout de la lorgnette to take a narrow view of thingsil a accepté du bout des lèvres he accepted reluctantly ou half-heartedlyen voir le bout: enfin, on en voit le bout at last, we're beginning to see the light at the end of the tunnel2. [extrémité - d'un espace] endce serait bien le bout du monde si ça prenait plus de deux jours it'll take two days at the very most3. [portion de temps]4. [morceau]a. [pain, bois, terrain] piece ofb. [papier] scrap ofdonne-m'en un bout give me some ou a piece ou a bitbout de chou ou zana. (familier) [enfant] toddlerb. [en appellatif] sweetie, poppet (UK)————————à bout locution adverbialemettre ou pousser quelqu'un à bout to push somebody to the limit————————à bout de locution prépositionnelle1. [ne plus avoir de]a. [physiquement] he's got no strength left in himb. [psychologiquement] he can't cope any more2. (locution)a. [adversaire, obstacle] to overcomeb. [travail] to see the end of————————à bout portant locution adverbialetirer (sur quelqu'un/quelque chose) à bout portant to shoot (somebody/something) at point-blank rangeà tout bout de champ locution adverbiale————————au bout de locution prépositionnelle1. [après] after2. [à la fin de]3. [dans l'espace]au bout de la rue at the bottom ou end of the roadêtre au bout de son ou du rouleaua. [épuisé] to be completely washed outb. [presque mort] to be at death's door————————au bout du compte locution adverbialebout à bout locution adverbialede bout en bout locution adverbiale[lire] from cover to covertu as raison de bout en bout you're completely ou totally rightd'un bout à l'autre locution adverbialela pièce est drôle d'un bout à l'autre the play's hilarious from beginning to end ou from start to finishd'un bout de... à l'autre locution correlatived'un bout à l'autre du pays, les militants s'organisent (right) throughout the country, the militants are organizing themselves————————en bout de locution prépositionnelle————————jusqu'au bout locution adverbiale -
3 carapater
(colloq): se carapater kaʀapate verbe pronominal to beat it (colloq)* * *[karapate]se carapater verbe pronominal intransitif -
4 filer
filer [file]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ laine, coton, acier, verre] to spinb. ( = prolonger) [+ image, métaphore] to extend ; [+ son, note] to draw outf. ( = démailler) [+ bas, collant] to get a run in2. intransitive verbc. ( = se démailler) [bas, collant] to run* * *file
1.
1) ( transformer en fil) to spin [laine, coton]; to draw [métal]2) Zoologie [araignée, chenille] to spin [toile, cocon]3) ( démailler) to get a run in [collant]filer 20 nœuds — [navire] to do 20 knots
5) Musique to hold [note]; Théâtre to run straight through [scène]; Littérature to extend [métaphore]6) ( suivre) to tail (colloq) [suspect]filer le train (colloq) à quelqu'un — to be on somebody's tail (colloq)
7) (colloq) ( donner) to give
2.
verbe intransitif2) ( se démailler) [collant] to ladder GB, to run US3) Nautisme ( se dérouler) [cordage] to unwind4) (colloq) ( s'éloigner) [véhicule, animal] to go off; [personne] to leavefiler à toute allure — [véhicule] to speed off; [animal] to run off; [personne] to dash off
file, et que je ne te revoie plus! — clear off (colloq), and don't come back!
5) (colloq) ( aller) to rush6) (colloq) ( disparaître) [temps, journée] to fly past; [prisonnier] to get awayfiler entre les mains — [personne, argent, occasion] to slip through one's fingers
••filer comme le vent or une flèche — to go like the wind
* * *file1. vt1) [laine, verre] to spin2) (= prendre en filature) to shadow, to tail3) * (= donner)File-moi une clope. — Give us * a fag.
4) MARINE (= dérouler) [câble, amarre] to pay out, to let out2. vi1) (= aller vite) to speedLes voitures filent sur l'autoroute. — Cars are speeding along the motorway.
2) (= partir) to make off3) [bas, maille, liquide, pâte] to run4)filer doux — to behave o.s., to toe the line
* * *filer verb table: aimerA vtr2 Zool [araignée, chenille] to spin [toile, cocon];4 Naut, Pêche ( dérouler) to play out [amarre, ancre, ligne]; filer 20 nœuds [navire] to do 20 knots;B vi3 Naut, Pêche ( se dérouler) [cordage] to unwind; laisser filer un câble/une ligne to play out a cable/line;4 ○( s'éloigner) [véhicule, animal] to go off; [personne] to leave; filer à toute allure [véhicule] to speed off; [animal] to run off; [personne] to dash off; je file, je suis en retard I'll have to dash, I'm late; file, et que je ne te revoie plus! clear off○, and don't come back!; ⇒ anglais;5 ○( aller) to rush; il a filé au bar/dans la maison he rushed to the bar/into the house; nous avons filé sur Paris we rushed to Paris;6 ○( disparaître) [temps, journée] to fly past; [prisonnier] to get away; filer entre les mains [personne, argent, occasion] to slip through one's fingers; laisser filer une occasion to let an opportunity slip through one's fingers; l'argent file money doesn't last long; les chocolats ont filé en un rien de temps the chocolates didn't last long; ⇒ doigt.filer comme le vent or une flèche to go like the wind; filer des jours heureux to lead a happy life.[file] verbe transitifa. (familier) [être malade] to be in bad shapeb. [se préparer des ennuis] to be heading for trouble4. [développer - image, métaphore] to draw ou to spin out (separable)[tenir - note, son] to draw out (separable)filer les cartes [au poker] to show one's hand8. (familier) [donner] to givefiler une gifle à quelqu'un to smack ou to slap somebody in the face9. (locution)————————[file] verbe intransitif[fromage] to run2. [flamme, lampe] to smoke3. [se dérouler - câble] to run out4. NAUTIQUEfiler (à) 20 nœuds to sail ou to proceed at 20 knots[maille] to runfiler à toute vitesse [voiture] to bomb alonga. [généralement] he dashed ou flew into his bedroomb. [après une réprimande] he stormed off to his roombon, je file! right, I'm off!je t'ai assez vu, file! I've had enough of you, scram! ou clear off!filer à l'anglaise to sneak off, to take French leave9. (locution)filer doux to behave o.s -
5 filocher
-
6 adjas
n. m. pl. Mettre les adjas: To 'scarper', to 'skedaddle', to run off (also: mettre les bouts). -
7 agiter
v. trans.1. Les agiter: To 'skedaddle', to 'make tracks', to scarper.2. Se l'agiter: To 'pull one's wire', to 'wank', to masturbate. -
8 baguette
n. f.1. French loaf (the crusty long bread, the pride of all boulangeries).2. (pl.): 'Pins', 'gambs', legs. Avoir des baguettes style fauteuil Louis XV: To be bow-legged. (To understand the image, one must picture a chair of that period.) Mettre les baguettes: To 'scarper', to 'skedaddle', to go away in haste.3. 'Prick', 'cock', penis. Filer un coup de baguette: To 'have a bang', to 'screw', to have coition with. -
9 brouillard
n. m.a To be heading for a host of problems by rushing into the unknown (very much a case of 'leap before you look').b To 'scram', to 'skedaddle', to disappear.2. Etre dans les brouillards: To be 'well-primed', 'sozzled', to be drunk. -
10 caleter
v. intrans. (also: calter): To 'buzz off, to 'skedaddle', to go away. -
11 calter
v. intrans. To 'buzz off', to 'skedaddle', to go away. Allez, calte! Scram! -
12 compas
n. m.1. Avoir le compas dans l'œil: To have the knack of being spot-on in estimating measurements.2. Allonger le compas: To 'step out', to lengthen one's stride.3. (pl.): 'Pins', 'gambs', legs. Activer des compas: To 'skedaddle', to 'make tracks', to run away. -
13 débarrasser
v. trans. Débarrasse le plancher! Skedaddle! — Scoot! — Clear off! -
14 débiner
I.v. trans.1. To 'knock', to 'run down', to disparage. Il ne cesse de débiner les copains: He's never got a nice word for his friends.2. Débiner le truc: To 'snitch', to 'grass', to inform.II.v. pronom.1. To 'scram', to 'skedaddle', to run away (also: se calter).2. (fig.): To be on the downward path healthwise, to be on the verge of a physical breakdown. -
15 déblayer
v. trans. Déblayer le terrain (joc.): To 'scram', to 'skedaddle', to clear off. Allez houste, déblaye! Get lost! — Off with you! — Go away! -
16 débouler
v. intrans.1. To tumble down, to roll down. Il était tellement rond qu'il a déboulé les escadrins: He was so pissed he rolled down the stairs.2. To 'scram', to 'skedaddle', to run away.3. Débouler a l'imprévu: To turn up unannounced, to arrive unheralded. -
17 débourrer
v. trans. & intrans.1. To 'scram', to 'skedaddle', to run away.2. To 'put off', to dissuade.3. To 'crap', to 'shit', to defecate. -
18 déguerpir
v. intrans. To 'scram', to 'skedaddle', to clear off. -
19 esbigner
v. pronom. To 'skedaddle', to 'scram', to disappear hastily. S'esbigner en douce: To slip away unnoticed. -
20 escampette
n. f. Prendre la poudre d'escampette: To 'skedaddle', to 'make tracks', to disappear hastily.
См. также в других словарях:
Skedaddle — Ske*dad dle, v. i. [imp. & p. p. {Skedaddled}; p. pr. & vb. n. {Skedaddling}.] [Of uncertain etymology.] To betake one s self to flight, as if in a panic; to flee; to run away. [Slang, U. S.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
skedaddle — to run away, 1861, American Civil War military slang, of unknown origin, perhaps connected to earlier use in northern England dialect with a meaning to spill. Liberman says it has no connection with any word of Greek, Irish, or Swedish, and it is … Etymology dictionary
skedaddle — *scuttle, scurry, scamper, sprint Analogous words: flee, fly, *escape, decamp: retreat, *recede: withdraw, retire (see GO) … New Dictionary of Synonyms
skedaddle — [v] flee blow*, bolt, clear out, dart, dash, decamp, expedite, fly, fly the coop*, get a move on*, go like lightning, hasten, hightail it*, hurry, hurry up, hustle, leave, make haste, make oneself scarce*, make time*, make tracks*, move, move… … New thesaurus
skedaddle — ► VERB informal ▪ depart hurriedly. ORIGIN of unknown origin … English terms dictionary
skedaddle — [ski dad′ l] vi. skedaddled, skedaddling [popularized in military slang of Civil War period: prob. a fanciful formation] Informal to run off or away; leave in a hurry n. Informal a running or scurrying away … English World dictionary
skedaddle — UK [skɪˈdæd(ə)l] / US verb [intransitive] Word forms skedaddle : present tense I/you/we/they skedaddle he/she/it skedaddles present participle skedaddling past tense skedaddled past participle skedaddled very informal to leave a place quickly … English dictionary
skedaddle — [ska dsedl] in. to get out; to leave in a hurry. (Folksy.) □ Go on, skedaddle! Out! □ Well, I’d better skedaddle on home … Dictionary of American slang and colloquial expressions
Skedaddle — You might also want to look up in the wiktionary for a description of the word. Skedaddle is a children s game show that aired in the late 1980s as a part of The Funtastic World of Hanna Barbera block of shows. It was hosted by Ron Pearson, and… … Wikipedia
skedaddle — /ski dad l/, v., skedaddled, skedaddling, n. Informal. v.i. 1. to run away hurriedly; flee. n. 2. a hasty flight. [1860 65, Amer.; cf. dial. (Scots, N England) skedaddle to spill, scatter, skiddle to move away quickly] * * * … Universalium
skedaddle — ske•dad•dle [[t]skɪˈdæd l[/t]] v. dled, dling, n. Informal. 1) inf to run away hurriedly; flee 2) dial. a hasty flight • Etymology: 1860–65, amer.; cf. dial. (Scots, N England) skedaddle to scatter ske•dad′dler, n … From formal English to slang